(1a) 花子:太郎がおはぎを作ります。もし、(1b)の発話者が偽証罪に問われたとしたら、それは、「太郎がおはぎを作ります」と「太郎がおはぎを作る」とが異なる真偽条件上の意味を持ったからであっただろう。実際には、(1b)の発話者は偽証罪に問われない。(1a)−(1b)のように、「太郎がおはぎを作ります」が、ある世界で真であれば、「太郎がおはぎを作る」もその世界で真である。言い換えれば、「太郎がおはぎを作ります」が指す状況と同じもの、あるいは、それの部分集合を、「太郎がおはぎを作る」が指す。以上とは逆に、花子が(2a)中の文を発した場合に、それを聞いていた人が文(2b)を法廷で発話しても、その人は、偽証罪に問われない。
(1b) 太郎がおはぎを作ると 花子が 言いました。
(2a) 花子:太郎がおはぎを作る。もし、(2b)の発話者が偽証罪に問われたとしたら、それは、「太郎がおはぎを作ります」と「太郎がおはぎを作る」とが異なる真偽条件上の意味を持ったからであっただろう。実際には、(2b)の発話者は偽証罪に問われない。(2a)−(2b)のように、「太郎がおはぎを作る」が、ある世界で真であれば、「太郎がおはぎを作ります」もその世界で真である。言い換えれば、「太郎がおはぎを作る」が指す状況と同じもの、あるいは、それの部分集合を、「太郎がおはぎを作ります」が指す。
(2b) 花子に よると、 太郎がおはぎを作ります。
(3) 文脈:発話者が独り言をいっている。聞き手がいなければ丁寧形態を文の最後につける必要はない。(聞き手があっても、言語使用についてその人に丁寧であることを示す必要がないと話し手が考えるときは、話し手は丁寧形態を文の最後につけないだろう。それぞれの読者でこれを試験してみよう。)
a) 発話:太郎が花を描く。
b) 発話:?太郎が花を描きます。
(4a) 先生が花を描く。丁寧形態に対して、動詞の尊敬形「おV[prp]になr」は、主語が「先生」の場合は適切な文だが、主語が「僕」や「花」の場合は適切な文ではない。もしそれらが適切であるとするならば、発話者は自分自身や植物の花に尊敬を表しているということになる。
(4b) 先生が花を描きます。
(5a) 僕が花を描く。
(5b) 僕が花を描きます。
(6a) 花が咲く。
(6b) 花が咲きます。
(7a) 先生が花をお描きになる。
(7b) 先生が花をお描きになります。
(8a) ?僕が花をお描きになる。
(8b) ?僕が花をお描きになります。
(9c) ?花がお咲きになる。
(9d) ?花がお咲きになります。
(10a) 作ります。[tsukur-imas-u]
(10b) 作りました。[tsukur-imas-ita]
(10c) 作る。[tsukur-u]
(10d) 作らない。[tsukur-anai]
(10e) 作った。[tsukutta] 古典語:作りた。[tsukur-ita]
(11a) 会います。[aw-imas-u]「う」音節で終わるすべての動詞「会う」「思う」「言う」「食う」「払う」は、基底では、子音wで終わる動詞基の動詞であると仮定すれば、次の仮定を使えば、簡単に説明できる。ここで、日本語の音節ではwaとwoだけが文法的に正しい音節で、wi、wu、weは文法的に正しくなく、それぞれすべて「い」、「う」、「え」が換わりに使われると仮定する。(なお、「問う」は例外で、「問うた」で、「問った」ではない。これは、まだ、古典文法の残骸が現代日本語にあると考えられる。佐賀県芦刈町の方言でも、「会う」「思う」「言う」「食う」「払う」の過去は、それぞれ、「会うた」「思うた」「言うた」「食うた」「払うた」である。)
(11b) 会いました。[aw-imas-ita]
(11c) 会う。[aw-u]
(11d) 会わない。[aw-anai]
(11e) 会った。[atta] 古典語:会いた。[aw-ita]
(12a) 食べます。[tabe-mas-u]
(12b) 食べました。[tabe-mas-ita]
(12c) 食べる。[tabe-ru]
(12d) 食べない。[tabe-nai]
(12e) 食べた。[tabe-ta]
(13a) 勉強します。[benkyoo s-imas-u]
(13b) 勉強しました。[benkyoo s-imas-ita]
(13c) 勉強する。[benkyoo s-u-ru]
(13d) 勉強しない。[benkyoo s-inai] (*sanai; *sonai)
(13e) 勉強した。[benkyoo s-ita]
(14a) 連れて来ます。[tsurete k-imas-u]ここで不規則動詞kとsは、非丁寧体の非過去では、非過去uにさらにruを加える。否定形態は、動詞がkのときは、onaiで、動詞がsのときは、inaiである。
(14b) 連れて来ました。[tsurete k-imas-ita]
(14c) 連れて来る。[tsurete k-u-ru]
(14d) 連れて来ない。[tsurete k-onai] (*tsurete kanai; *tsurete kinai)
(14e) 連れて来た。[tsurete k-ita]
〜〜〜 コラム 〜〜〜
How to Figure out the Type of a verb: By Using Five
Facts
4.文法#6:丁寧形態と動詞の動詞基
日本語文法#6((15)に与えられてた文法)では、文・節(s)と、時制の付いた文・節(ts)とを分け、時制の付いた文・節(tense
sentence = ts)が、この文法によって文と見なされるものとする(規則1)。さらに、以下のような規則を加える。時制のついた文・節(ts)は、時制のついていない文・節と時制(tense
= tns)との列である(規則3)。さらに、時制のついた文・節(ts)は、時制のついた文・節と時制(tense
= tns)との列でもある(これは、「愛す」や「愛す+る」、「来(く)」や「来+る」が時制のついた動詞となるときに使われる)(規則2)。さらに、時制のついてない文(s)は、時制のついてない文(s)と丁寧形態(plain
style = plnstl)との列である(規則4)。時制(tns)は、現在形(uかru)、過去形(itaかta)である(規則64、65、66、67)。丁寧形態(plnstl)は、imasかmasである(規則68、69)。日本語文法#5の動詞は、すべて対応する動詞基(verb
base)に換える(規則70−83)。
(15) % JG6: Polite Style and Verb Morphological Classificationなお、ここで、日本語では、形態が持つ音韻は、CVCV...CVというように、CVの単位のものが連なったものとなり、CCの連鎖を認めないということを仮定する。
1. initial symbol: ts
2. ts -> ts tns
3. ts -> s tns
4. s -> s pltstl
5. s -> pp s
6. s -> adv s
7. s -> topp s
8. s -> topp s_gap
9. s -> nomp vi
10. s -> locp nomp vi
11. s -> nomp vp
12. vp -> locp accp vt
13. vp -> accp vt
14. n -> genp n
15. n -> genp rn
16. s_gap -> vi
17. s_gap -> locp vi
18. s_gap -> vp
19. s_gap -> nomp vp_gap
20. s_gap -> nomp_gap vi
21. s_gap -> locp nomp_gap vi
22. s_gap -> nomp_gap vp
23. vp_gap -> locp vt
24. vp_gap -> vt
25. vp_gap -> locp accp_gap vt
26. vp_gap -> accp_gap vt
27. nomp_gap -> n_gap nom
28. accp_gap -> n_gap acc
29. n_gap -> rn
30. nomp -> n nom
31. accp -> n acc
32. locp -> n loc
33. pp -> n p
34. genp -> n gen
35. genp -> pp gen
36. genp -> adv gen
37. topp -> n top
38. topp -> pp top
39. topp -> adv top
40. nom -> ga
41. acc -> wo
42. loc -> ni
43. gen -> no
44. top -> wa
45. p -> de
46. p -> kara
47. n -> kodomo
48. n -> otoko
49. n -> okaasan
50. n -> isha
51. n -> josidaisei
52. n -> ohagi
53. n -> huku
54. n -> shuppatu
55. n -> setujo
56. n -> yuukai
57. n -> heya
58. n -> oosaka
59. n -> byouin
60. n -> ashita
61. rn -> gan
62. rn -> kami
63. adv -> ashita
64. tns -> u
65. tns -> ru
66. tns -> ita
67. tns -> ta
68. pltstl -> imas
69. pltstl -> mas
70. vi -> hukure
%/RU/-VERB 膨れる;膨れない
71. vi -> nobi
%/RU/−VERB 伸びる;伸びない
72. vi -> siraretei
%/RU/-VERB 知られている;知られていない
73. vi -> i
%/RU/−VERB いる;いない
74. vi -> shuppatus
%IRR「する」 出発する;出発しない
75. vi -> nemur
%/U/−VERB 眠る;眠らない
76. vi -> k
%IRR「来る」 くる;こない
77. vt -> ais
%/U/−VERB 愛す;愛さない
78. vt -> tabe
%/RU/−VERB 食べる;食べない
79. vt -> ki
%/RU/−VERB 着る;着ない
80. vt -> kir
%/U/−VERB 切る;切らない
81. vt -> yuukais
%IRR「する」 誘拐する;誘拐しない
82. vt -> setujos
%IRR「する」 切除する;切除しない
83. vt -> ok
%/U/-VERB 置く;置かない
(16) 子どもが服を着ます
kodomo ga huku wo ki mas u
(17) ts日本語文法#6は単語の列(18)を、ts、つまり、時制のついた文として、(19)のように分析する。
s tns
s pltstl
nomp vp
n nom accp vt
n acc
kodomo ga huku wo ki mas u
(18) 子どもが服を着る
kodomo ga huku wo ki ru
(19) tsこれらの予測のように、日本語文法は丁寧体の文(たとえば、(16))が文として見なされれば、それに対応する非丁寧体の文((18)が、(16)に対応する非丁寧体の文)を文と見なし、さらに、日本語文法は非丁寧体の文(たとえば、(18))が文として見なされれば、それに対応する丁寧体の文((16)が、(18)に対応する非丁寧体の文)を文と見なす。ふたつの単語列の違いは、時制を持たない文が、時代制度と連結する前に、丁寧形態/(i)mas/と連結するかどうかによって生じている。これらは、母国語話者の単語列に対する判断と矛盾しない。なお、日本語文法#6は、(16)に対する単語列/*kodomo ga huku wo ki-mas-ru/や、(18)に対する単語列/*kodomo ga huku wo ki-u/を時制のついた文と予測する。これらは、CCかVVのつながりを作るので、形態音韻上排除される。同様にして、日本語文法#6は丁寧体の単語の列(20)を、ts、つまり、時制のついた文として、(21)のように分析し、非丁寧体の単語の列(22)を、ts、つまり、時制のついた文として、(23)のように分析する。
s tns
nomp vp
n nom accp vt
n acc
kodomo ga huku wo ki ru
(20) 子どもは服を切ります
kodomo wa huku wo kir imas u
(21) ts
s tns
s pltstl
topp s_gap
n top vp
accp vt
n acc
kodomo wa huku wo kir imas u
(22) 子どもは服を切る単語列(22)と単語列(20)との対立のように、提題句を含む非丁寧体の単語列が文であれば、それに対応する丁寧体の単語列も文であり、かつ、逆も真である。単語列(18)中の/ki ru/と単語列(22)中の/kir u/とは異なる単語の列であるが、音声情報としては同じである。同様にして、日本語文法#6は丁寧体の単語の列(24)を、ts、つまり、時制のついた文として、(25)のように分析し、非丁寧体の単語の列(26)を、ts、つまり、時制のついた文として、(27)のように分析する。
kodomo wa huku wo kir u
(23) ts
s tns
topp s_gap
n top vp
accp vt
n acc
kodomo wa huku wo kir u
(24) 大阪にお母さんが来ます日本語文法#6では、単語列(26)は、時制の形態がふたつついたものと分析される。この分析は、古典日本語で/ku/「来(く)」が非過去の動詞と見なされることを反映する一方で、/*kir-u-ru/「*切るる」や /*ki-ru-ru/「*着るる」をも非過去の動詞として文法的だと分析し、母語話者の判断とは異なる。
oosaka ni okaasan ga k imas u
(25) ts
s tns
s pltstl
locp nomp vi
n loc n nom
oosaka ni okaasan ga k imas u(26) 大阪にお母さんが来る
oosaka ni okaasan ga k u ru
(27) ts
ts tns
s tns
locp nomp vi
n loc n nom
oosaka ni okaasan ga k u ru
(28) 子どもがお母さんを愛す [古典語っぽい]つまり、「愛す」が子音終末の動詞基の動詞群(/U/動詞)に属すると分析され、これにより、その現在の否定形が「愛さない」であり、その丁寧体が「愛します」であることを正しく予測する。
(29) kodomo ga okaasan wo ais u
(30) 愛さない。日本語文法#6は、「来る」と同様に、「愛する」を以下のように分析する。
ais-anai
(30) 愛します。
ais-imas-u
(32) 子どもがお母さんを愛するこのようにして、ts -> ts tns、tns -> u、tns -> ruという分析によって、「愛す」、「愛する」のふたつが現代語として使われていることを説明する。
(33) ts
ts tns
s tns
nomp vp
n nom accp vt
n acc
kodomo ga okaasan wo ais u ru
(34) 見るしかし、この予測は、間違っている。よって、この分析(37)は受け入れられない。次に、uをtnsとしaisurを動詞基というようにaisur uと分析したとしよう。そうすると、「愛する」は「愛すr+u」で、たとえば、/U/動詞の「かかる」と同じように、その現在・否定形と、丁寧体は、それぞれ、(44)「愛すらない」と、(45)「愛すります」となると予測される。
mi-ru
(35) 見ない
mi-nai
(36) 見ます
mi-mas-u
(37) 愛する
aisu-ru
(38) *愛すない
*aisu-nai
(39) *愛すます
*aisu-mas-u
(40) かかるしかし、この予測は、間違っている。よって、この分析(37)は受け入れられない。さらに、この分析の場合は、「愛す」は別の動詞として分析されるであろう。このように、「愛する」の分析として、ruをtnsとしaisuを動詞基というようにaisu ruと分析したり、uをtnsとしaisurを動詞基というようにaisur uというようにする分析は、どちらも受け入れることができない。
kakar-u
(41) かからない
kakar-anai
(42) かかります
kakar-imas-u
(43) 愛する
aisur-u
(44) *愛すらない。
*aisur-anai
(45) *愛すります
*aisur-imas-u